网站首页|学院概况|学院风采|共享资讯|“绿十字”协会|新闻中心|教育教学|教学工作|党建工作|学生工作
文章内容页
当前位置: 网站首页>>教育教学>>研究生教育>>正文
清华大学、广东外语外贸大学罗选民教授到我校讲学
2018-07-12 13:39   审核人:

图/文 陈巧钰、甘霖

  7月11日上午9时,庆祝广西大学成立90周年系列学术报告会君武大讲坛在龙8娱乐pt客户端ios版214报告厅开讲了。本次报告的主讲人是清华大学、广东外语外贸大学罗选民教授,主题为“大翻译大格局:文化记忆视角下的中国文化传播”,报告由龙8娱乐pt客户端ios版副院长关熔珍教授主持,学院部分教师代表和全体在校研究生参加并聆听了本次讲座。  

罗教授首先概述中国翻译研究现状,提出中国文学翻译存在许多突出的问题,例如翻译者缺少对世界文化的准确把握;对中国自己的文化之精髓知之甚少,对作品的深度挖掘不够等等。

罗教授提出文化研究的两项任务:协调性与可持续性。他认为文化记忆是推动翻译研究、文化传播的最有利的方法。他提出从文化传播角度来阐释翻译是十分必要的。他还指出:“大翻译、大格局是为中国文化翻译和传播而提出的战略考量。”

讲座结束后,罗教授与在场师生进行了交流,耐心地为师生答疑解惑,同学们不仅对翻译学有了更深刻的认识,也感受到了罗教授潜心治学的态度与定力,这场讲座使师生受益良多。

主讲人介绍:罗选民,广东外语外贸大学云山领军学者,博士生导师;墨尔本大学亚洲学者讲座教授,清华大学翻译与跨学科研究中心主任。主要社会兼职有:中国英汉语比较研究会会长,中国作家协会会员,第六届、第七届鲁迅文学奖评委,第二、三、四届中国出版政府奖评委;澳大利亚研究委员会(ARC)人文艺术部外籍委员、(香港政府)教育资助委员会(UGC)人文艺术学部评审委员;英国劳特里奇(Routledge)出版社英文学术期刊Asia Pacific Translation and Intercultural Studies主编,欧洲A&HCI源刊Perspectives: Studies in Translatology 国际编委、加拿大翻译学会会刊TTR 国际顾问,香港中文大学《翻译学刊》编委。近年来先后获得美国学术联合会(ACLS)、富布赖特、奥地利Salzburg Global Seminar、剑桥大学等多项研究基金和奖学金, 曾应邀在牛津大学、耶鲁大学、东京大学等30余所国际知名高校做学术演讲。国内外出版有《翻译与中国现代性》(2017)、《话语分析的英汉语比较研究》(2001)、Translating China(2009)、Translation Studies: An Interdisciplinary Approach(2007)等二十余部;有译著《安东尼与克莉奥佩特拉的悲剧》(2015)、《现代语境中的上帝观念》(2011)、《艺术与诗中的创造性直觉》(1992)等十余部,逾百万字;在国内外重要期刊发表论文近百余篇;主持完成两项国家社科基金一般项目,2015年获国家社会科学基金重点项目课题《中国典籍英译的传播与评价机制研究》;曾获湖南省首届优秀教学成果二等奖、北京市第七届哲学社会科学优秀成果二等奖、第三届全国优秀教育科学研究成果三等奖;从1993年10月起享受国务院政府特殊津贴。

关闭窗口

Copyright © 2015 广西大学 龙8娱乐pt客户端ios版 All rights reserved 地址: 广西南宁市大学东路100号 邮编:530004